En la primera clase del curso, la profesora indica algunas frases a utilizar dentro del salón de clase que son de utilidad para relacionarse con ella y los compañeros. Como el dominio del idioma en este punto es prácticamente nulo, las frases se deben aprende, como se dice coloquialmente, al caletre. Pero no hay que preocuparse, poco a poco se va entendiendo su razón de ser y la manera en que están escritas.
- Sensei, minasan, sumimasen, osukunarimashita.
“Profesora, compañeros, disculpenme por llegar tarde”. Minasan se traduce literalmente como “todos” o “todos ustedes”, y en este caso específico, se habla con los compañeros del curso. Es considerado una descortesía llegar tarde a la clase, cuando la profesora y los otros estudiantes parecen haber hecho un mayor esfuerzo por llegar a la hora, porque para ninguno es sencillo madrugar un sábado*.
- Sumimasen, osakini shitsureishimas.
“Disculpe, debo salir antes”. Se debe utilizar para salir del salón antes del final de la clase. Es simple cortesía, no terminas de ver la clase y además interrumpes cuando avisas.
- Sensei, shitsumon ga arimas.
“Profesora, tengo una pregunta”. Es evidente que resulta muy, muy útil en un curso donde se espera que sepas relativamente nada. En la construcción de esta oración, en un principio, sólo es sencillo ubicar que shitsumon significa “pregunta”, intentar establecer el verbo y las partículas que indican el sujeto y el complemento directo resulta más difícil en este punto.
Dado que este blog busca seguir las clases de Miyuki-sensei, además de ciertas curiosidades del país, la evolución será progresiva, como las olas. En un próximo post hablaré un poco sobre los silabarios e incluiré algo de vocabulario!
*Las clases que aquí reseño son los sábados, de 9 a 12 am.